Заруби себе на носу
Заруби себе на носу!
Фраза “заруби себе на носу” означает запомнить раз и навсегда, запомнить крепко-накрепко.
Принять во внимание на будущее время, хорошенько запомнить(Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940)
В литературе это выражение достаточно часто встречается:
Островский А.Н.
“Гроза” – купчиха Кабанова говорит сыну: – “Ну, ты помнишь все, что я тебе сказала. Смотри ж, помни! На носу себе заруби!”
“Доходное место” – Юсов говорит Жадову: – “Этого человека вам бы слушать надобно было, разиня рот, чтобы словечка не проронить, да слова-то его на носу зарубить, а вы спорите!”
Достоевский Ф.М.
“Идиот”- “слышите, не с просьбой, а требованием, зарубите себе это!”
Я в детстве очень часто слышала это выражение от родителей и преподавателей. Когда целью беседы со мной было запоминание какого-то писаного или неписаного правила, мне говорили, причем достаточно строго: заруби себе на носу! Т.е. этого нельзя делать, или это надо делать по-другому.
Вы знаете, откуда появилось это внешне бессмысленное выражение? И какая связь между рубкой на носу и процессом запоминания?
Заруби себе на носу:
В Средние века в качестве долговых расписок использовали деревянные палочки. Это было связано с тем, что должники и кредиторы не умели писать. Например, в Древней Руси, если крестьянин брал у соседа 2 мешка муки, то он выстругивал палочку и делал на ней 2 надреза. Затем, должнику нужно было расколоть палочку на 2 продольные части и одну часть отдать соседу, а вторую оставить себе как доказательство признания долга. В момент расчета обе половинки складывались, зарубки при этом должны были совпасть. Такие палочки на Руси еще называли «носом» и всегда носили с собой для памяти. Отсюда выражение «зарубить себе на носу».
В Англии такие же бирки с зарубками использовали для учета и сбора налогов вплоть до XVII столетия. А недавно в Германии нашли такую деревянную долговую расписку. Находка была сделана при раскопках городка Виттенберга. Тридцатисантиметровая палочка имеет 23 надреза, на ней также вырезано имя и дата – 1558 год. Интересно, сумел ли этот горожанин расплатиться с долгами?
Источники: Лев Успенский. Почему не иначе?; infox.ru; klerk.ru
Статья – супер! Впервые слышу достоверную историю происхождения этого выражения. Спасибо Вам! Мне очень близка тема русского языка – литературного и народного (если так можно выразиться с научной точки зрения) языка. Удачи Вам!
Вот тебе и товарно-денежные отношения!